口译考研,口译考研考什么科目
1. 择校和定专业
择校方面,作为一个山东本科生,在省内择校时,往往偏重于在自己能力范围内选择最好的,因此每年都有很多同学报考山东大学、中国海洋大学、中国石油大学,我的本科学校是青岛一所普通的一本院校,所以综合位置、未来就业方向等考虑后选择了海大;确定专业时,我因为有明确的考MTI的意向,所以主要考虑英语口译和英语笔译两个专业。其中,英语笔译每年招生人数在20以上,但英语口译招生人数一般在5-8个,不会超过10人,所以每年报考笔译的人数远超过口译,并且笔译的初试分数线也会略高于口译。考虑到上岸后学习的内容交叉很多,我为了求稳选择了口译专业。
中国海洋大学外国语学院的英语和朝鲜语都是国家特色学科,作为一所理工类院校,海大的MTI培养在全国排名还算靠前,加上双一流的光环加持,自然报考难度不小。以我考研的2022年为例,这一年国家线大涨,MTI的A区分数线为367分,B区分数线为357分,这一年海大(A区)的笔译复试分数线为380分,口译复试分数线为372,都远高于国家线。并且,同分进入复试的同学也很多(我排名中上,就有和我同分的同学),说明海大每年初试都不乏优秀的考生。但报考海大也有优势,那就是海大的题型一直很稳定,虽然没有明确规定参考书,但根据往年学长学姐的经验贴里提到的书认真准备,都能考个很不错的成绩。因此,勤奋型、懂方法的同学很适合报考海大;复试方面,海大近年来报录比一直维持在1.2-1.5,没有本科院校歧视,十分公平,像我一样的双非同学也可以放心报考。
2. 初试经验
政治:政治前期主要是听网课,做练习,中期是大量刷选择题,后期则主要背主观题、看错题。前期网课我当时跟的是徐涛老师,课本用的是肖秀荣的精讲精练,两个老师的课顺序稍微有点不同,但是肖爷爷的书知识点最全,所以我两边结合看的,网课可以6月份开始看,最晚不要超过8月份,不然后面的时间要大量给政治,不值得。每天专业课学累了就打开政治听听网课,徐涛讲课很有意思,听起来比较轻松,画画课本重点,然后记得听完一课做完后面的练习,就算是完成任务了;中期等网课都看完后开始刷题,我用的是电子版和纸质版结合的方法,纸质版用的肖秀荣的1000题,电子版是用的微信小程序,在微博上搜一搜会有很多。先说纸质版,建议不要在课本上找答案然后做题或者通读课本以后做题,效率低而且没什么意义。正确的做法是直接打开1000题,然后做题、纠正,做题过程中注意把自己不确定的题目圈一下,做完以后对答案,把错题和之前圈出来的不确定的重点看一遍,有时间可以整理到纠错本上(不用抄,直接撕下来贴上空闲时间看看就可以)。然后再说电子版,电子版出来的时候一般已经9到10月份了,因为要加入市面上腿姐、徐涛、肖1000等老师的题目,整理周期比较长,拿到小程序以后,每天手机刷刷做50题左右,记得每天拿出前一天的错题再做一遍,做到都会了为止。中期刷题切忌只做不回顾,一定要有回顾重做错题的习惯,还有就是把易错点整理出来,多看多记,实在记不住的可以看空卡空卡空空卡的公众号或者腿姐的背诵手册,里面有一些口诀比较好记一些。后期背题主要是等背诵材料出版了以后开始,差不多已经11月份了,可以选择徐涛或者腿姐的公众号带背(2选1就行),每天早上吃早饭的时候打开,公众号已经更新好了,这一天里走路、上厕所、接水、休息的时候都可以拿出来戴耳机听一下,抽出15分钟跟着背一下,同时每天记得刷几十道选择题。11月底12月初会有肖四肖八出版,接下来的冲刺阶段就是每天看之前的错题+背肖四的主观题答案+做这些模拟卷的选择题,基本上这个阶段做模拟卷选择的得分和最后上考场的分数就差不多了,背题没什么诀窍,就是熟能生巧,每天花至少两个半小时在政治大题上,在考场上才有话可说。主观题千万不能空着,哪怕是真的不会,写一些之前背的相似的题目的答案或者万能答案上去也可以,万能答案在腿姐、空卡的公众号里都可以找到,关键时刻用来保命!
翻硕英语:这一门我最有话说,因为我是这一届的单科最高分。下面首先介绍题型。
海大的题型非常固定;①20个单选题,每个1分,前15个考察词汇,最后5个考察语法②10个完形填空(15选10),每个1分③10个改错,每个1分④阅读理解4篇,一篇5个题目,每题1分⑤(这个是2022年改革的题型)阅读排序,一共5题,每个2分⑥写作,30分,要求400词以上。
下面根据题型详细介绍。
①单选题。这一部分考察的词汇都是GRE、专八级别的词汇,简单粗暴,只考词义辨析,也就是说只要知道单词的意思就可以做对题目,所以单词背起来!!我用的是GRE红宝书和华研的专八13000这两本书,软件用的是欧路词典,欧路词典里面有一本《不择手段背单词》(在词典里搜了以后加入背词队列),强烈推荐这个,有很多意想不到的口诀什么的。不建议买刘毅的突破系列,看起来好像很适合背单词,但是实际上看完完全不知道所以然,买回来吃灰了。可以用每年最新版的翻硕黄皮书来练这一部分,做一下本校和其他学校的历年真题,注意不要做考近义词辨析、形近词辨析等方向的院校真题,实际考试的时候根本不会遇到,做了没有用处。还有就是华研出版的专四语法与词汇1000这本书也可以买回来参考一下,里面的题目还不错。选择题这一部分考察的语法都比较简单,如果语法基础好的同学都不用额外准备,喜欢考虚拟语气,所以虚拟语气这一块一定要掌握牢固,语法部分的参考书在翻译基础里说吧。
②完形填空。这一部分非常难,我作为最高分也觉得很难的程度。首先词汇量和理解能力是必备的,做题技巧方面,首先得确定每个空里的单词词性是什么,然后从方框里给出的单词里找到属于这个词性的,能读懂看懂就往里填,拿不准的也从同词义的里面随便选一个进去,成功率还算高。这道题真的很难,市面上也没有同类型的练习册或者辅导书卖,所以主要靠排除法答题,而且只有10分,花大精力准备也不值,建议前期知识基础打好以后,后期拿真题练手的时候再做这道题。
③改错题。这一部分用华研的专八改错练就可以,星火出版的专八改错个人感觉太简单了,因为海大的改错题是比专八还要难一点点的。大概暑假开始每天一篇,如果很烂的话加到一天2-3篇,一定做好纠错,每天翻翻看看,总结自己易错点,下次做题就会注意到。基本上到12月初就不用再做了,因为能力已经基本上定型了,每天保持看错题的习惯就好。
④阅读理解
这一部分我是从开始复习到考前最后时间都在练,因为阅读题练的时候对其他部分的知识提升也很有用,重要的是可以培养你的预感。这一部分我用到的书有:华研的专八阅读,华研的专八真题(历年的专八真题里的改错和阅读理解都可以拿来练手),三级笔译综合历年真题(去网上搜电子版就可以,网上很多不用买纸质版)。这三本做完阅读基本上也没什么问题了。海大的阅读特点是词数多,词汇量大,对长难句的考察很少,主要是要有逻辑思维,摆脱中式英语的阅读出题惯性来做题。所以做阅读题一定养成计时的好习惯,不然考场上英语阅读时间会很紧张,可能刚开始读的很慢,后面练习久了速度会很快提升的!
⑤这是2022新题型,所以目前没有历年真题可以参考,学校官网会在过段时间公布22真题,到时可以留意去看一下。我做下来的感觉是,不难,考察逻辑思维,要对行文的线索有把握能力,注意提取选项里的关键词和原文对比,看看这个词首次出现的位置,更利于了解文章在讲什么。
④⑤部分对词汇量要求都非常高,我平时软件测词汇量在21000-23000,这部分做起来觉得还可以,能看懂,所以一定要重视词汇。
⑥写作。写作是一个厚积薄发的题目,而且占分值很高,需要有扎实的语法和词汇基础,以及流畅的表达能力和逻辑思维。建议考前两个月开始练写作,如果基础差的话建议考前三个月就要开始练了。我的练习就是写历年真题里的题目,注意给自己计时,确保写作文不要太慢。
翻译基础:题型非常固定,15个英译汉每个1分,15个汉译英每个1分,一篇英译汉60分,一篇汉译英60分。
先说热词互译。这一部分从刚开始准备的时候就要背了,这方面推荐两个微博账号:@旭东翻硕,@翻译硕士考研网。这两个账号每天都会更新百科词条和热词,冲刺阶段也会专门出一个大合集,需要的可以去买。实体书比较推荐翻译硕士黄皮书系列的那本词条互译词典,还有中国日报网的英汉热词点津(这本是下半年10月份左右出版,到时候可以蹲一下)。海大喜欢考和政治、经济、科技相关的词条,所以注意背这几个模块的,而且每年的考题中都有2-3个是上一年的原题,所以把上一年的题目吃透十分重要。建议前期每天背20个左右,冲刺阶段(10-12月)每天背50个以上,记得做好复习工作,每隔几天就回顾一下之前背完的,查漏补缺。热词部分讲究勤能补拙,我前期时间没有规划好,从九月底才开始背,但是每天至少拿出一个半小时背词条,并且复习周期是每隔1天、3天、1周、1个月,所以虽然开始的晚,考场上还是写出来了27个。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如新祥旭考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
英汉和汉英互译方面,海大考的难度一直都是中等,而且这两部分占分值较大,所以建议平时做好练习。刚开始可以一天一篇或者两天一篇,不要急着对答案,要多思考答案为什么这么写,哪些地方是自己没有掌握的,哪些地方自己发挥的不错,每一次都要进行总结。还有就是不要太拘泥于答案,翻译没有标准答案,只能作为参考,有时候自己写的比答案更加通顺、更具可读性也是很正常,所以不要对答案有太多崇拜情结。我的参考书主要有:英汉翻译简明教程(庄绎传)、十二天突破英汉翻译(武峰)、CATTI三笔真题,还有就是一些公众号的文章,会在最后总结一下。语法方面用到了十二天突破英语语法(武峰)、华研的专四语法与词汇1000、CATTI三笔综合真题,这基本就足够了。练习到后期,也就是11月份左右的时候,可以放下写新的翻译,转而回头看看以前每一次的笔记,或者把以前做的练习再做一遍,很明显能看到自己的提高,而且再次回顾以前积累的表达和方法,比继续练手更能帮助后期提升。
汉语写作与百科知识:这门科目海大真是全国独一份。乍看好像很难,复习准备无从下手,其实认真做几套题目就知道有规律可循。首先,前半部分的百科选择和填空,我不建议自己去搜集资料然后背诵。这部分的题目来源我可以直接告诉你,就是选取了一个概念的百度百科,然后截下来一段,挖空让你填。这一部分的解题思路就是根据上下文的内容,去判断每个空对应哪几个可能的选项,然后在这些选项里根据逻辑和自己的常识判断应该填什么(选择题就没有选项这一步啦,完全是自己填,也是靠逻辑思维和知识储备)。这些部分正常上完了高中、高中语文成绩不算差的同学做起来应该都没什么难度。填空题最后部分是诗歌,有的是初高中必背古诗词,有1-3个毛泽东诗词,还有一些平时不常见的诗经什么的里面的选句,一共10题,靠自己平时的积累了。我考前一个月几乎每天背半个小时古诗词,结果一个没考到,而且2022年的这道题出的很偏,我认为自己算古诗词储备比较大的类型了,也只填上4个,交卷的时候偷瞄了一眼其他同学,都是填上3-6个,说明什么?说明当你觉得题目难的时候,大家也这么觉得!!所以放宽心态,不要紧张,相信自己的准备。最后就是作文部分了,作文其实也比较好写,只不过大学阶段没有语文课,也就没有练笔的机会了。我的方法是找到黄皮书里的参考答案,看看答案里的文章是怎么写的,理清它们的线索,看看它们的逻辑如何展开论述,然后学着人家的思路写一篇类似的。有条件的可以找文学专业的朋友帮忙看看,我当时就是两个月每周一篇,写完就让朋友给我看,从第一篇被骂的狗血喷头到第八篇她说“可以了,这个水平考试完完全全没问题了”。其实不需要很多练习,关键是每次写完要学会改作文,看看自己哪里有不足之处,下一次吸取教训,可以很高效地提高自己的写作能力。这方面我觉得11月份差不多开始每周练一次就足够了,作文素材积累如果有时间的话可以做一下,没有的话就考前那一晚多扒拉几个素材,第二天考试能不能写上运用上碰一碰运气吧。
最后指路几个公众号和微博号吧。
公众号:腿姐考研政治课堂、考研政治徐涛、空卡空卡空空卡(这三个是政治)xxlin1987(我的宝藏公众号,初试看他的翻译基础真题,复试看他的视译练习,关注不迷路!!)、FT每日英语(每日热词很实用)、SOREN英语学习(有外刊精读,适合学英语)
微博:旭东翻硕(订阅VPLUS会员,可以从他微博里找到当年考研政治的网课和电子版资料、黄皮书PDF版、很多MTI或者CATTI相关的资料和ANKI卡包,都是网盘分享)、翻译硕士考研网(最全的MTI考试资讯、经验贴、词条热词每日更新等等,MTIer必备)
3. 复试经验
关于复数分数线和报录比前面已经提到过,2022年初试人数我不是很了解,复试是12进8,所以只要好好准备,录取几率是很大的哦!
这里特别提醒一下,初试分数只是入场券,最终决定能否上岸的其实是复试分数,因为最终分数是初试和复试按比例相加得到的,初试里差30分的两个同学在最终成绩里只差3分,所以千万不能小看了这15分钟的复试!!
22年的复试因为青岛疫情原因是线上开展的,下面简单介绍一下复试的流程。
首先,老师会给你3分钟的时间进行英文自我介绍,然后老师会展示一个文件夹,里面有大约5篇文章,让你从里面抽一篇进行答题。这些文章都是英文的,老师会要求你读一段,考察的就是口语、发音啦,然后老师挑一部分让你视译,视译结束后老师会提问5个问题,其中大约3个是和文章有关的(回答这些问题的时候屏幕上还在显示文章,并不是盲答,所以不用担心自己没有瞬时记忆能力哦,而且如果问题答案就在原文里,老师会主动帮你滚动一下方便你回答,真的很贴心了!),剩下的大约2个是和文章无关的,回答结束了以后老师就会告诉你复试结束了。
然后说一说我的准备经验吧。
自我介绍需要提前至少一周写好,并且背的滚瓜烂熟,确保时间在三分钟左右,不要太长或太短,一定要背熟,到时候才能表现出游刃有余的姿态让老师觉得你很厉害(当时我是倒数第二个考,我的自我介绍从头到尾都没有卡壳,中间还有加微笑、点头的小动作,让老师觉得我很镇静,所以自我介绍结束以后,本来考了一天有点不耐烦的老师反而看起来心情还不错,所以第一印象很重要!)然后是视译,这一块我跟的公众号,每年都会更新视译,建议先看入门视频,然后从19年的开始练起,因为越往后难度越大,而且海大考的视译是中等难度,非常适合用他的视译系列练习。我的练习方法(看完至少一遍入门视频以后)就是拿到以后先用建议阅读时间通读全文,然后打开语音备忘录,把自己的答案录下来,做完以后听听看,和标准答案对比一下看自己哪些地方有不足,然后休息几分钟,试着再做一遍这个练习。一天做1-3篇就可以,不要贪多,注意总结规律和自己的不足才能有提高。视译建议最少准备连续10天以上,一直到复试当天,保持这种感觉。如果后期不想再练新的可以拿出一开始练习的旧的再试一遍,会发现自己有很大的进步。视译需要练习,刚开始表现不好都很正常,不要灰心,慢慢地就能有进步啦。阅读理解问题比较简单,所以我说一下最后的两个和文章无关的问题吧。我当时考到的只记得一个了,是“你最喜欢的翻译家和原因”。我考前问过往年学姐,海大还是挺喜欢考翻译理论和国内近现代翻译家相关的知识的,学姐也提示过我这样一个考点(虽然我没考到),翻译理论有时候会以“XXX的两种翻译,你觉得哪个更好”,其实就是翻译理论的应用嘛。这类问题没有正确答案,不管说什么,只要自己可以圆回来就可以啦。
再说几个我觉得需要注意的点吧。复试的时候坐姿端正,着装得体(不用太正式),女孩子有条件可以化个简单的淡妆显得有气色,跟老师讲话的时候注意礼貌,因为复试是全英文的,和老师讲话可以加一个please啦,could you什么的显得乖巧懂事一些。遇到不会的问题时不要慌张,更不要乱说,实事求是很重要。
好啦,我能传授的“经验”就是这些了,祝学弟学妹们一战成硕,明年我们海大见!
口译考研(口译考研考什么科目)